Yüzbaşı İhsan’ın Kavāʿİd-İ İmla ve Tahrįr’inin Transkripsiyonu ve Değerlendirilmesi
Abstract
Bahriye Nezareti Tercüme Kalemi’nde Müsevvid Kadıköylü Mehmet İhsan Efendi’nin yazmış olduğu “Kavāʿid-i İmla ve Tahrįr” isimli kitap da, Osmanlı Türkçesinin imla ve yazmaya ilişkin kaideleri öğrencilere anlatmak amacıyla kaleme alınmış eserlerden bir tanesidir.
Çalışmamızın temeli, bu eserin transkripsiyonlu çevirisini yaparak eserde geçen dil bilgisi terimlerini tespit etmek ve bu terimleri bir dizin ile açıklayarak, eserdeki dil bilgisi öğretimini ortaya koymaktan ibarettir.
Bu çalışma ile “Kavāʿid-i İmla ve Tahrįr” adlı eserin, dönemin dil bilgisi kitapları içerisindeki yeri tayin edilmeye çalışılmış ve eserin dil bilgisi öğretim yöntemi ortaya konulmuştur. Ayrıca Yüzbaşı İhsan’ın hayatı ve üslubu hakkında bilgiler verilmiştir. Araştırma, tarama yöntemi ile hazırlanmış, bu doğrultuda dönemin gramer çalışmaları da incelenmiştir From the Bahriye Nezareti translation writing to the written book of Müsevvid Kadıköylü Mehmet İhsan titled “Kavāʿid-i İmla ve Tahrįr”, spelling and writing rules of Turkish of the time were listed and explained with the examples. Transcribed translation of this book and detected terms of the language grammar are the basis of our study and consists of a directory along with a statement together with identifying the skills of grammar teaching.
This study has tried to determine the role of the book named “Kavāʿid-i İmla ve Tahrįr”and in the grammar books of that time, and grammar teaching methods of this book have been introduced.In addition, it gives information about the life and style of “Yüzbaşı İhsan”, and the author was introduced to the world of science. The study has been prepared by the scanning method and in this direction; the study of grammar of the period was also investigated.
Collections
- Yüksek Lisans Tezleri [1638]