Bursalı Lâmi Çelebi’nin Münşeatından Seçilmiş Farsça Beyit ve Rubâiler
Abstract
Lâmî’i Çelebi’nin münşe’atı hakkında müstakil olarak, bilimsel
ölçüler içerisinde bir araştırma bu güne kadar maalesef yapılmamıştır. Ancak
Lâmî’i Çelebi’yi edebiyat dünyamıza tanıtıcı nitelikte bazı çalışmalara
rastlanmaktadır. Bunlar ise ancak edebiyat tarihi yönünden
değerlendirilebilecek çalışmalardır.
Bu çalışmanın amacı çok zengin bir kaynak eser olarak
değerlendirilen, Lâmî’i Çelebi’nin münşe’atından Farsça beyitlerin bir
kısmını seçerek edebiyat dünyamıza kazandırmaktır. Bu çalışmada yüzlerce
beyit içerisinden, gerek üslup gerekse mana yönünden dikkat çekici görünen
beyitler seçilerek Türkçe anlamları verilmiştir. Beyitlerin geniş
açıklamalarına girilmemiştir. Bunun yanı sıra Lâmî’î’nin hayatı, edebî
kişiliği ve eserleri hakkında da kısa bilgilere değinilmiştir. There is no individual research on Lami Çelebi’s book, münşe’at.
There are only some studies to introduce Lami Çelebi to the literature world.
These studies can only be put into the category of the history of literature.
This study aims to make known Lami’s münşeat, which is regarded as
a very rich resource, to the reader by examining some of his Persian verses.
Among hundreds of his versus, the ones which are special in terms of the
meaning and style were selected. The Turkish translations of these verses are
given in this study. Detailed explanations of them are not given. In addition
there are some information about the life of Lami, his books and his literary
style in this article.
Source
Sosyal Bilimler DergisiVolume
5Issue
2Collections
- Cilt 5 : Sayı 2 [17]