Gelişmiş Arama

Basit öğe kaydını göster

dc.contributor.authorÖz-Alp, Şan
dc.date.accessioned2014-12-17T12:00:10Z
dc.date.available2014-12-17T12:00:10Z
dc.date.issued1999
dc.identifier.citationÖz-alp, Ş . (1999). YÖNETİMLE İLGİLİ TERİMLERİN TÜRKÇELEŞTİRİLMESİ . Afyon Kocatepe Üniversitesi İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesi Dergisi , 1 (1) , 1-10
dc.identifier.issn1302-1966
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11630/1341
dc.identifier.urihttps://dergipark.org.tr/tr/pub/akuiibfd/issue/61172/909361
dc.description.abstractTürkçenin zenginleştirilmesi için çaba gösteren sınırlı sayıda öğretim üyesi bulunmaktadır. Bu durumu değiştirmek için artık hepimizin bir şeyler yapması gerekmektedir. Türkçe en güzel dillerden biridir ve sözcük hâzinesi bilinçli çabalarla pekala zenginleştirilebilir. Türkçe binlerce yıldır matematiksel yapısını, sözcük türetme yetenek ve kurallarını aynen korumuştur...İngilizcenin sulandırılmışı olan Amerikancada, uzmanlar birkaç kelimelik uzun bir laf edip her sözcüğün baş harflerini birleştirerek yeni sözcük elde etmeye başladılar. Normal vatandaşın bu kısaltmalardan bir anlam çıkarması mümkün değildir... Türkçede kurallarına uygun olaralk türetilen çok güzel yeni terimler vardır. Türkçemizin gelişmesi konusunda en Ciddi görev medya kuruluşlarına düşmektedir. Maalesef çoğu basın ve televizyon kuruluşlarının bu konudaki tutumu üzüntü vericidir. Çoğu medya, Batı kaynaklı sözcüklerin dilimizi istila etmesine destek olmakta ve bu konuda hiç bir sorumluluk duymamaktadır.en_US
dc.description.abstractThere are limited number of instructors who make an effort to enrich Turkish. In order to change this, we all are expected to do something. Turkish is one of the finest languages and word treasury of it can well be enriched by delibarate efforts. For thousands of years, Turkish has been exactly maintaining its mathematical structure, ability to create words and rules of word creation. In American English, specialists started to make a long sentence with few words then by combining the first letters of each word they started to obtain a new word. An ordinary citizen cannot understand these abbreaviations...In Turkish, there are new terms which are created according to the rules. Media is the one who has the most serious task in the progress of Turkish. Unfortunately, the attitude of the meadia in this matter is the subject of worry. Most of the media have been supporting the spread of words of Western origin and bear no responsibily for this matter.en_US
dc.language.isoturen_US
dc.publisherAfyon Kocatepe Üniversitesien_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.subjectYönetimen_US
dc.subjectTerimleren_US
dc.subjectTürkçeleştirmeken_US
dc.titleYönetimle ilgili terimlerin Türkçeleştirilmesien_US
dc.typearticleen_US
dc.relation.journalİktisadi ve İdari Bilimler Fakültesi Dergisien_US
dc.departmentAfyon Kocatepe Üniversitesien_US
dc.identifier.volume1en_US
dc.identifier.startpage1en_US
dc.identifier.endpage9en_US
dc.identifier.issue1en_US
dc.relation.publicationcategoryMakale - Ulusal Hakemli Dergi - Kurum Yayınıen_US


Bu öğenin dosyaları:

Thumbnail

Bu öğe aşağıdaki koleksiyon(lar)da görünmektedir.

Basit öğe kaydını göster